sábado, 22 de noviembre de 2008

Libro'e Hoé I

1. Palabra’e Yahbé ke hue diría a Hoé, iho’e Petuá.

I. La plaga’e langosta

1. LITURHIA’E DUELO Y DE ZÚPLIKA

Lamentazión pò la ruina’er paíh
2. ¡Oí ehto, anzianoh, prehtá oío, abitanteh tóh de la tierra! ¿Zuzeió argo zemehante’n buehtroh díah, o en loh díah de buehtroh pareh?
3. Kontár-ze-lo a buehtroh ihoh, y buehtroh ihoh a zuh ihoh, y zuh ihoh a l’otra henerazión.
4. Lo k’ehó l’oruga lo deboró la langohta, lo k’ehó la langohta lo deboró’r purgón, lo k’ehó’r purgón lo deboró’r zartamonteh.
5. ¿Dehpertá, borraxoh y yorá, hení tóh loh bebeoreh de bino, por er likò ke z’oh a kitao’e la boka!
6. Porke una nazión a zubío kontra mi tierra, huerte e in-numerable: zuh dienteh zon dienteh de león, y tié muelah de leona.
7. En dezolación a dehao mi binya, dehtrozá m’igera: l’a pelao’er tó y derribao, y zuh rama han kedao blanca.
8. ¡Zuhpira tú komo birhen zenyía’e zayá po l’ehpozo’e zu hubentú.
9. Oblazión y libación an zío arranca de la Kaza’e Yahbé. En duelo ehtán loh sacerdote, loh minihtroh de Yahbé.
10. Er kampo a zío arrazao, en duelo ehtá’r zuelo, porke’r grano a zío arrankao, a fartao’r mohto, y l’azeite birhen z’a agotao.
11. ¡Konternaoh, labraoreh, hemí, binyaoreh, pò er trigo y la zebá, porke z’a perdío la kozexa’er kampo.
12. Z’a zekao la binya, z’a amuhtiao l’igera, granao, parmera, mazano tóh loh árboleh der kampo ehtán zekoh. ¡Zí, z’a zekao l’alegría d’entre loh ombreh.

No hay comentarios: